UNODC also acts as fund manager for the newly established trust fund to support initiatives of States countering piracy off the coast of Somalia. |
ЮНОДК также выступает распорядителем вновь учрежденного целевого фонда в поддержку инициатив государств, борющихся с пиратством у побережья Сомали. |
This work is currently supported by the provision of approximately $1.2 million from the International Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia. |
Целевой фонд в поддержку инициатив государств, борющихся с пиратством у побережья Сомали, выделил на проведение этой работы помощь в объеме примерно 1,2 млн. долларов США. |
The Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia approved a proposal from the Division aimed at increasing the understanding of the Convention by Somali parliamentarians and government officials and undertaking a gap analysis of the Somali legislative and policy framework for oceans. |
Целевой фонд в поддержку инициатив государств, борющихся с пиратством у побережья Сомали, утвердил предложение Отдела, посвященное углублению понимания Конвенции сомалийскими парламентариями и государственными чиновниками и проведению анализа пробелов в сомалийских законодательных и политических документах, касающихся океанов. |
It also welcomed the approval by the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia of projects worth $2 million to support the relevant States, including the Maldives. |
Оно также приветствует утверждение Целевым фондом в поддержку инициатив государств, борющихся с пиратством у берегов Сомали, проектов на сумму в 2 млн. долл. США для оказания помощи соответствующим государствам, включая Мальдивские Острова. |
The costs associated with the establishment and functioning of an extraterritorial Somali court may be met from voluntary funding, and might be requested from the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia administered by the United Nations. |
Расходы, связанные с учреждением и обеспечением функционирования экстратерриториального сомалийского суда, могут покрываться за счет добровольных взносов, и средства могут быть испрошены у Международного целевого фонда в поддержку инициатив государств, борющихся с пиратством, который находится в ведении Организации Объединенных Наций. |
UNDP has been given funds through the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia to implement a three-year piracy trials programme to assist the "Somaliland" authorities to conduct piracy trials in accordance with international standards. |
ПРООН через Целевой фонд в поддержку инициатив государств, борющихся с пиратством у берегов Сомали, получает средства для реализации трехгодичной программы судебных разбирательств по делам о пиратстве в целях оказания властям «Сомалиленда» содействия в проведении таких разбирательств по делам в соответствии с международными стандартами. |
The International Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia was established on 27 January 2010 through endorsement by the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia and the United Nations Controller. |
С одобрения Контактной группы по борьбе с пиратством у берегов Сомали и Контролера Организации Объединенных Наций 27 января 2010 года был учрежден Международный целевой фонд для поддержки инициатив государств, борющихся с пиратством у берегов Сомали. |
The creation of the database was funded by the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia and implemented by the Ministry of Fisheries and Marine Resources of Puntland with the technical assistance of FAO. |
Создание этой базы данных финансировалось за счет средств из Целевого фонда в поддержку инициатив государств, борющихся с пиратством у побережья Сомали, и осуществлялось министерством рыбного хозяйства и морских ресурсов Пунтленда при техническом содействии со стороны ФАО. |